Ενόχληση έως και οργή στις τάξεις πολλών ομογενών προκάλεσε η αποκάλυψη της αγγλικής έκδοσής της ομογενειακής εφημερίδας «Νέος Κόσμος» ότι στην γενική απογραφή της Αυστραλίας, που θα γίνει σε λίγες μέρες, δεν δίνεται η δυνατότητα στους Έλληνες να δηλώσουν απευθείας την ελληνική καταγωγή τους.
Συγκεκριμένα οι πολίτες ερωτώνται για την εθνότητά τους και τους δίνεται η δυνατότητα να επιλέξουν μεταξύ αγγλικής, ιρλανδικής, σκωτσέζικης, ιταλικής, γερμανικής, κινέζικης, αυστραλιανής ή αβοριγίνικης καταγωγής αλλά όχι ελληνικής.
Οι ομογενείς θα πρέπει να καταγράψουν την ελληνική καταγωγή τους στο κουτάκι όπου αναφέρεται η λέξη «Άλλη» (other).
Γιατί αφέθηκε η «ελληνική» καταγωγή εκτός του ερωτηματολογίου δεν είναι γνωστό.
Ο «Νέος Κόσμος» ζήτησε εξηγήσεις από τους αρμόδιους.
Για το ίδιο θέμα ο «Νέος Κόσμος» έγραψε το Σάββατο:
Η 10η Αυγούστου είναι μια ημερομηνία που πρέπει να σημειώσουμε ως εξαιρετικά σημαντική.
Είναι η ημερομηνία διενέργειας της 18ης Απογραφής της Αυστραλίας και μια μοναδική ευκαιρία για όλους τους ομογενείς να δηλώσουν και την ελληνική τους καταγωγή χαρτογραφώντας επίσημα την παροικία μας.
Όσο πιο μεγάλη φαίνεται στα δεδομένα, τόσο περισσότερο αυξάνεται και η επιρροή της στο πολιτικό και κοινωνικό γίγνεσθαι της χώρας.
Με άλλα λόγια, όσο πιο πολλοί είμαστε, τόσο πιο πολύ μας λαμβάνουν υπόψη.
Δεν έχει σημασία πόσα χρόνια έχει κανείς στην Αυστραλία και πόσο έχει αφομοιωθεί – Αυστραλοποιηθεί, καθώς το ερωτηματολόγιο της Απογραφής προσφέρει πολλές οδούς μέσα από τις οποίες μπορεί να δηλωθεί και να καταγραφεί το πολιτιστικό υπόβαθρο των συμμετεχόντων.
Όπως αναφέρει ο Γενικός Διευθυντής της Απογραφής, Chris Libreri, «η τελευταία Απογραφή το 2016 έδειξε ότι η ποικιλομορφία μας αυξάνεται – με τον μισό σχεδόν πληθυσμό των Αυστραλών να έχει γεννηθεί είτε στο εξωτερικό είτε με έναν ή και τους δύο γονείς να έχουν γεννηθεί στο εξωτερικό.
»Πολλά άτομα δεν συνειδητοποιούν ότι οι πληροφορίες που συλλέγονται στην Απογραφή, όπως είναι η χώρα γέννησης και οι γλώσσες που ομιλούνται στο σπίτι, βοηθούν στην ενημέρωση σημαντικών υπηρεσιών και στη στήριξη μεταναστευτικών και προσφυγικών κοινοτήτων σε όλη την Αυστραλία».
«Το μήνυμά μας για την Απογραφή φέτος είναι “κάθε στατιστικό στοιχείο αφηγείται κάποια ιστορία”.
»Θα έχουμε εικόνες και πραγματικά παραδείγματα για το πώς τα δεδομένα της Απογραφής έχουν ωφελήσει την πολυπολιτισμική κοινότητα.
»Αυτό συμπεριλαμβάνει κοινοτικές υπηρεσίες για τους νέους μετανάστες, και δραστηριότητες που κρατούν τους ηλικιωμένους υγιείς και συνδεδεμένους» καταλήγει ο κ. Libreri.
Μέσω των δεδομένων που συλλέγονται από την Απογραφή αναδεικνύονται οι ανάγκες της κοινωνίας με αποτέλεσμα να μπορούν οι κυβερνήσεις, οι επιχειρήσεις και οι μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί σε όλη τη χώρα να λάβουν ενημερωμένες αποφάσεις και οι κοινοτικές ομάδες να προγραμματίζουν τοπικές υπηρεσίες για άτομα, οικογένειες και κοινότητες.
Για παράδειγμα:
– οι βιβλιοθήκες χρησιμοποιούν δεδομένα της Απογραφής για να κατανοήσουν ποιες γλώσσες ομιλούνται στις τοπικές κοινότητες ώστε να προμηθευτούν τα ανάλογα βιβλία για τους αναγνώστες τους
– τα σουπερμάρκετ χρησιμοποιούν δεδομένα της Απογραφής προκειμένου να ενημερωθούν για το ποια προϊόντα πρέπει να έχουν στα ράφια για τους πελάτες τους, συμπεριλαμβανομένων και τροφίμων από το εξωτερικό
– οι παραγωγοί των μέσων ενημέρωσης χρησιμοποιούν τα δεδομένα της Απογραφής για να αποφασίσουν σε ποιες γλώσσες θα προσφέρουν ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές ενημερωτικές υπηρεσίες
Η συμμετοχή όλων μας, λοιπόν, είναι αναγκαία, πόσο εύκολο θα είναι, όμως, να συμμετάσχουν στην Απογραφή οι ηλικιωμένοι μας που δεν γνωρίζουν αγγλικά και χρήση υπολογιστών, ή που δυσκολεύονται να διαβάσουν ακόμη και ελληνικά;
Όπως είπε ο κ. Libreri το προσωπικό της Υπηρεσίας Απογραφής σε ολόκληρη τη χώρα, εργάζεται πυρετωδώς σε συνεργασία με τις τοπικές κοινοτικές ομάδες και τους ενδιαφερόμενους φορείς για την όσο το δυνατόν καλύτερη ενημέρωση και προετοιμασία του πληθυσμού για την Απογραφή.
Θα υπάρχουν διαθέσιμες διαφημίσεις και βοηθητικό υλικό για να στηρίξουν το 21% των Αυστραλών που ομιλούν κάποια γλώσσα εκτός της Αγγλικής στο σπίτι.
Αυτό περιλαμβάνει τη διακίνηση διαφημιστικού υλικού σε 29 γλώσσες σε τηλεόραση, ραδιόφωνο, έντυπα, ψηφιακά και κοινωνικά μέσα.
Η Μεταφραστική και Διερμηνευτική Υπηρεσία (TIS National) θα είναι διαθέσιμη επίσης στο 131 450 για να βοηθήσει εκείνους που θα χρειαστούν επιπρόσθετη γλωσσική στήριξη.
«Έχουμε ιδιαίτερα επικεντρωθεί στην πρόσληψη κατάλληλου προσωπικού που ομιλεί επιπρόσθετες γλώσσες, και που αντανακλά την ποικιλομορφία των κοινοτήτων με τις οποίες θα εργάζονται» είπε ο κ. Libreri.